Cours de Russe

Nos formations en russe s’adaptent à votre niveau, à vos besoins et à vos attentes dans un cadre professionnel. Les entreprises et institutions ayant des projets de coopération ou développement en Russie ont besoin de former rapidement des cadres ou futurs expatriés à la pratique de la langue russe.

Publicités

Знаки препинания в предложениях с союзом как / Pas facile la ponctuation russe

Словарь модных слов

Литературовед Владимир Новиков подготовил к печати пятое издание своего «Словаря модных слов», расширенного теперь до 200 статей, от «авторитета» до «яппи» Текст: ГодЛитературы.РФ Фото: коллаж ГодЛитературы.РФ Владимир Новиков — не лингвист, а литературовед и литературный критик; и его «Словарь модных слов» — не словарь в строгом смысле слова, а скорее публицистическое высказывание в форме словаря; … Lire la suite de Словарь модных слов

Traduire faux pour traduire juste

Traduire La Cerisaie - rencontre avec André Markowicz et Françoise Morvan Rencontre avec André Markowicz et Françoise Morvan (ENS-lsh, 15/12/2008) Marion Boudier : Cette rencontre, organisée à l’occasion d’un atelier de dramaturgie sur La Cerisaie, montée par Alain Françon à la Colline en mars 2009, a pour thème la traduction, et plus largement, ses liens … Lire la suite de Traduire faux pour traduire juste

Винительный предлог

Мифы надо не искоренять, а выводить на свет разума Филология, как и история, — рискованная наука, ее проблемы легко политизируются и становятся оружием в конфликтах. Сегодня так случилось с невинным, казалось бы, вопросом о предлогах при слове «Украина» в винительном и предложном падежах. Одни утверждают, что «на Украину» и «на Украине» — оскорбительные великодержавные выражения, … Lire la suite de Винительный предлог

ДВУЯЗЫЧНАЯ СЕМЬЯ. РАЗВИТИЕ РЕЧИ РЕБЕНКА

Автор: Екатерина Протасова Source: http://www.russkiymir.ru/education2/russian-world-to-children/bilingvy/119137/ Двуязычие (билингвизм) – достаточно регулярное и естественное употребление одним и тем же человеком двух языков в повседневной жизни. Если языков больше, может быть и трехъ-, и четырехъязычие. Эти соседствующие в одном человеке языки не обязательно развиты в одинаковой степени: какой-то может быть известен говорящему в письменной и устной форме и постоянно употребляем … Lire la suite de ДВУЯЗЫЧНАЯ СЕМЬЯ. РАЗВИТИЕ РЕЧИ РЕБЕНКА

«Язык мощнее и умнее каждого из нас»: лингвист Максим Кронгауз — о «телочках», мемах и новом языке интернета

Source: http://paperpaper.ru/photos/krongauz/ За прошедший месяц профессор Максим Кронгауз побывал в Петербурге дважды. 12 июня он прочитал лекцию в рамках первого «Открытого университета», организованного «Бумагой», Новой сценой Александринского театра и тремя ведущими вузами города, а через две недели принял участие в июньских «Диалогах» вместе с журналистками Мариной Королевой и Ксенией Турковой. «Бумага» побеседовала с известным лингвистом о … Lire la suite de «Язык мощнее и умнее каждого из нас»: лингвист Максим Кронгауз — о «телочках», мемах и новом языке интернета