Traducteurs et interprètes experts : une exception française ?

Traducteurs et interprètes experts : une exception française ?

Auteur

Évelyne Fusilier

Évelyne Fusilier Jenkinson est traductrice et interprète professionnelle en langues anglaise et danoise et exerce en profession libérale depuis 2006, sur fond de formation et de carrière dans les industries graphiques et l’industrie papetière. Elle est expert dans ces deux langues près la Cour d’appel de Limoges depuis 2001.
Passionnée de droit (Diplôme d’Université d’Expertise Judiciaire, Université de Limoges, 2006), elle est l’auteur d’une traduction commentée et augmentée d’un ouvrage sur le système judiciaire danois (La Justice au Danemark – Organisation judiciaire et procédure, de Poul Gade pour l’édition originale, Presses Universitaires de Limoges, 2009).
Elle exerce les fonctions de vice-présidente de la Compagnie des Experts près la Cour d’Appel de Limoges depuis 2002 et organise, dans ce cadre, des formations pour ses confrères. Depuis décembre 2009, elle est membre du Comité directeur de la SFT, où elle occupe le poste de secrétaire générale adjointe, avec une attention toute particulière pour la Commission Experts de ce syndicat.
Parmi ses loisirs, on peut citer le chant choral, la randonnée pédestre et équestre et l’ornithologie amateur, les deux dernières occupations constituant également des spécialités de traduction, auxquelles on peut ajouter l’industrie forestière, Corrèze adoptive oblige.

Traducteurs-interprètes experts

Plan

Publicités

Laisser un commentaire Ваш комментарий

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s