Prise en charge des formations en Langues Étrangères: FNE et CPF

Si vous ou vos collaborateurs sont en chômage partiel, vous pouvez bénéficier de la prise en charge de vos formations avec le FNE Les entreprises peuvent faire leur demande à la Direccte ou leur OPCO. La démarche est simple et rapide et vous pouvez télécharger les documents ici: https://travail-emploi.gouv.fr/emploi/accompagnement-des-mutations-economiques/appui-aux-mutations-economiques/article/conventions-de-fne-formation  N'oubliez pas non-plus le CPF ! Chaque salarié peut demander un stage en … Lire la suite Prise en charge des formations en Langues Étrangères: FNE et CPF

Extrait du film « André Roubliov ». « Si je n’ai pas l’amour, je ne suis qu’un cuivre qui résonne… »

J’aurais beau parler toutes les langues des hommes et des anges, si je n’ai pas la charité, s’il me manque l’amour, je ne suis qu’un cuivre qui résonne, une cymbale retentissante.

L’Harmonica de verre (1968, sous titré anglais vost ) d’Andreï Khrjanovski : La dissidence sous de nouvelles formes

Andreï Khrjanovski a commencé à étudier l’animation et à réaliser des films dans l’atmosphère plus tolérante, bien qu’ambiguë, qui caractérisait le dégel khrouchtchévien, période pendant laquelle un certain nombre d’animateurs se sont mis à expérimenter de nouveaux styles et à créer des films destinés à un public adulte traitant de problèmes d’actualité. Avec L’Harmonica de verre, Khrjanovski s’est risqué à présenter une critique sévère du système dans un style qui se démarquait clairement du style disneyen adopté par le studio Soïouzmoultfilm dans les dessins animés pour la jeunesse. En proposant un message subtil sur la situation de l’artiste dans un système totalitaire et adoptant un style contrastant avec le style officiel et approuvé, il a créé une oeuvre d’art qui, malgré sa qualité exceptionnelle, ne pouvait guère être acceptée par les autorités.

Сложноподчинённое – Complex subject, 2019, Russie, sous-titres en anglais

SLOZHNOPODCHINENNOERéalisé par : Olesya YAKOVLEVAAnnée : 2019Pays : RUSSIEDurée : 26 minutesSous-titres en anglais Un professeur mystérieux arrive dans une ville de province pour enseigner à l’école. Le prof n’a pas l’air d’un prof, et sa vision des choses est trop moderne et prétentieuse. Mais la ville l’aime, il n’a pas idée à quel point. … Lire la suite Сложноподчинённое – Complex subject, 2019, Russie, sous-titres en anglais

MOT À MOT Une vie dans le siècle soviétique

Une vie dans le siècle soviétique de Liliana Lounguine - Traduit du russe par Bertrand Jeuffrain, Éditions des Quatre-Vivants, 2017, 400 p. Dans ce récit captivant, Liliana Lounguine (1920-1997), traductrice littéraire connue et mère du cinéaste Pavel Lounguine (L'île, 2006), fait, peu avant sa mort, le bilan d'une existence à la fois commune et extraordinaire, dont l'essentiel … Lire la suite MOT À MOT Une vie dans le siècle soviétique

Neuf jours d’une année (Девять дней одного года) – 1962 – Sous-titres en anglais

Deux jeunes savants atomistes, Dmitri et Ilya, effectuent des recherches dans le domaine de la physique nucléaire. Éternels amis, ils sont néanmoins rivaux en amour. Dmitri épouse Lelia. Celle-ci s'aperçoit combien il est difficile de vivre heureuse avec un homme très absorbé par son travail. Au cours d'une expérience importante, Dmitri est irradié et tombe … Lire la suite Neuf jours d’une année (Девять дней одного года) – 1962 – Sous-titres en anglais

«Языкъ революцiи — революция языка». Как 1917 год и революция изменили русский язык

Октябрьская революция изменила не только государственный строй и идейные ориентиры общества, но и русский язык. Огромное количество новых политических и экономических терминов, громоздкие аббревиатуры и сложносоставные слова прочно вошли в жизнь общества, как и новый речевой этикет. Коснулась «революция языка» и алфавита, который в результате реформы потерял буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»), твердый знак в конце слов и Ѵ (ижицу) «Мы наш, мы новый мир построим» … Lire la suite «Языкъ революцiи — революция языка». Как 1917 год и революция изменили русский язык

Langue soviétique. Inquiétante étrangeté, inquiétante familiarité à l’ère soviétique

La langue officielle et le discours de l’intime en situation de polyphonie dans les ego-documents et dans les textes littéraires soviétiques. Sarah Gruszka and Cécile Rousselet Cet article vise à interroger le concept de « langue soviétique », souvent réduite à un objet figé, artificiel, aliénant, qui aurait assuré efficacement la diffusion et l’implantation de l’idéologie en n’offrant que peu … Lire la suite Langue soviétique. Inquiétante étrangeté, inquiétante familiarité à l’ère soviétique

Caméra politique. Cinéma et stalinisme.

Kristian Feigelson, dir., Théorème, 8, « Caméra politique. Cinéma et stalinisme » Paris, Presses Sorbonne nouvelle, 2005, 320 p. 27 auteurs et 28 contributions, dont les propos liminaires de Kristian Feigelson, offrent un outil de travail avec une brève bibliographie indicative, une présentation de chaque contributeur et des résumés très succincts en anglais et français. Il ne s’agit certes … Lire la suite Caméra politique. Cinéma et stalinisme.

Photographier la société soviétique

Soutenue par l’État soviétique durant toute la période 1917-1947, la photographie a été un formidable instrument de propagande au service de la guerre patriotique ou du culte des grands hommes. Un récent ouvrage fait le point sur la genèse de la photographie soviétique et sur ses liens avec la société de l’époque. Annette Melot-Henry, La Photographie … Lire la suite Photographier la société soviétique

Le Recouvreur de dettes – Коллектор, film, 2016, sous-titres français

https://youtu.be/VdRvq2BS-bI Réalisation : Alekseï KRASSOVSKI Origine : Russie Année :  2016 Durée :  1 h 15  Int. : Polina Agureeva, Kseniya Buravskaya, Tatyana Lazarova, Marina Lovets, Konstantin Khabenskiy, Nikita Tyanin Arthur est un grand expert : travaillant uniquement avec de gros emprunteurs, il cherche et trouve leurs failles et les utilise contre eux. Il ne recourt jamais à des … Lire la suite Le Recouvreur de dettes – Коллектор, film, 2016, sous-titres français